Dispositivo respiratorio portátiles para la salida de emergencia (EEBD)

Min.Order: 1
Product origin: Nanjing, Jiangsu, China
Infringement complaint: complaintComplaint
US$ 160 ~ 380

Description
 
KL99 Salida de emergencia dispositivo respiratorio EEBD ( ).

1.0 Información general
  KELISAIKE ha redactado cuidadosamente y editar este manual de operación. Sin embargo, en ningún caso KELISAIKE será responsable por cualquier daño causado por mal-
Ings del texto, erratas o incompleto. KL99 EEBD es una marca registrada de los equipos de protección personal fabricados por KELISAIKE. Alteraciones técnicas de este equipo no están permitidos:

1.1 Antes de usar EEBD KL99, los usuarios deben asegurarse de que toda operación en este manual se han leído, comprendido y seguido.
KL99 EEBD 1.2 han sido diseñadas específicamente para el uso que se describe en este manual.
1.3 La reparación y sustitución de piezas de repuesto deben ser llevadas a cabo por personal capacitado, con piezas de repuesto originales KL99.
1.4 Es aconsejable para todos los exámenes periódicos para llevarse a cabo por KELISAIKE servicio técnico o por otra formación de personal cualificado para este propósito.
1.5 La garantía estándar KELISAIKE indica la magnitud de la responsabilidad de KELISAIKE.
KELISAIKE no aceptará responsabilidad alguna por daños y perjuicios causados por:
A) Las pruebas que no se ha llevado a cabo.
B) El uso incorrecto de la EEBD
1.6 KELISAIKE no aceptará responsabilidad alguna por daños causados por no acatar las disposiciones antes mencionadas.
1.7 Para todo lo que no se ha mencionado anteriormente, las condiciones generales de esta garantía aplica. En caso de que usted no sabe las condiciones del contrato KELISAIKE enviará más información previa solicitud por escrito.

1.1 Información importante
Los usuarios de esta'Instrucciones contiene información importante y debe ser leído y comprendido por todas las personas que pueden usar o mantener este aparato.
1.1.1 La terminología
Nota
Los procedimientos y técnicas que se consideran lo suficientemente importante para destacar.
 
 
Precaución
Los procedimientos y técnicas que, si no siguen con cuidado, causará daños al equipo.
 

Advertencia
Los procedimientos y técnicas que, si no siguen con cuidado, expondrá al usuario el riesgo de lesiones graves, enfermedad o muerte.

1.1.2 Advertencias generales
Las advertencias, precauciones y notas utilizadas en estas instrucciones tienen el siguiente significado:

Advertencia
El uso inadecuado de su respirador puede ser perjudicial o mortales!
Para su seguridad, lea y siga estas directrices.
Si usted no entiende Them-Ask su Supervisor!

1. No seguir las instrucciones y advertencias KELISAIKE, puede resultar en la exposición a materiales peligrosos, exponiendo el usuario del riesgo de lesiones graves, enfermedad o
La muerte.
2. Nunca use el respirador:
• Realizar o observar el chorreo de arena/chorro de abrasivo.
• Para la lucha contra incendios;
• En temperaturas por debajo de -25˚ F (-30˚ C).
• Sin necesidad de un cilindro cargado completamente.
• Mientras trabajo en solitario, excepto para escapar.
• Cuando la presión atmosférica es inferior a 450mm (17.7) el mercurio.
3. Nunca use el respirador, si no se puede lograr una buena máscara para el sello de superficie debido a:
• El vello facial.
• Los ojos que interfiere con una máscara-a-cara sello;
• Los revestimientos de cabeza o la cara que interfieren con el área de sellado; o
• Faltan dientes, prótesis dentales o deformidades faciales profundas cicatrices.
4. Abandonar inmediatamente el área de trabajo y retirar el respirador si:
• La respiración se vuelve difícil.
• Puede provocar mareos o desorientado.
• Ya no tiene una buena máscara-a-cara sello;
• El olfato, gusto o de lo contrario sentido contaminantes; o
• Su respirador está dañado.
5. Recuerde:
• Su respirador no protegerá a las áreas expuestas de la cara o cuerpo de los gases, vapores o partículas en suspensión que puede irritar, quemar o absorberse a través de su piel el desgaste de la mano y/o protección del cuerpo.
1.1.3 Las limitaciones de la salud
Usted debe ser certificado aptitud física antes de utilizar este dispositivo. Además existen limitaciones fisiológicas y psicológicas que deben considerarse antes de usar un EEBD. Éstos incluyen, pero no se limitan a:
Un. El enfisema
B. Enfermedad pulmonar obstructiva crónica
C. El asma bronquial
D. Pruebas de rayos X de neumoconiosis
E. Las pruebas de función pulmonar reducida
F. La enfermedad arterial coronaria
G. La hipertensión severa o progresivo
H. Condiciones neurológicas
I. La anemia perniciosa
J. La diabetes insípida o mellitus
K. La dificultad para respirar cuando se lleva un EEBD
L. La claustrofobia o ansiedad cuando se lleva un EEBD
M. Los resultados anormales de electrocardiograma de reposo, o pruebas de estrés
N. Pinchada o ruptura del tímpano
O. Los medicamentos

1.2 La duración del servicio
La KELISAIKE ha sido aprobado como 15 minutos,30 minutos dispositivo respiratorio.La duración del servicio de utilidad de este o cualquier EEBD, dependerá de la User's variando el ritmo de trabajo, la condición física y otros factores que pueden reducir considerablemente la duración real de la unidad.

W AR NING
Si falla el suministro de aire, abra la válvula del cilindro y continúe con el aire fresco inmediatamente.


2.0 Descripción de la KL99 EEBD Y ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
KL99 Series es un importante ahorro de la vida aparato que utiliza para escapar en condiciones peligrosas tales como el fuego, humo, gases tóxicos, etc, aparatos de respiración de aire comprimido, que es aprobado por el Equipo de seguridad KELISAIKE Nanjing Co.,Ltd. ( Figura 1 ).


                                                         Figura 1

Presión positiva se mantiene dentro de la máscara durante el uso,proporcionando el mayor grado de protección respiratoria en atmósferas irrespirable evitando cualquier fuga hacia adentro. KL99 serie consta de varios componentes principales se describen como sigue:

1. KL99-A01 máscara completa ( Figura 2 ).
2. KL99-A02 de la válvula de la demanda ( Figura 3 ).
3. El cilindro con manómetro válvula (Figura 4)
4. Los conjuntos de mangueras y correas (Figura 5)


                     Figura 2                                                        Figura 3                               Figura 4


                                       Figura 5                                                                   Figura 6
La especificación

El tiempo de servicio                                                ≥15 minutos o 30 minutos) a 30 L/min.
El peso total                                             2.8kg(aire no incluido)
Los materiales                           compuestos de fibra de carbono
El volumen de la bombona de gas                                      2L,3L
Presión de trabajo de                                                   30MPa
La presión hidrostática                                               45MPa
El gas de                                                                  aire comprimido



Las comprobaciones rutinarias 3.0

3.1 Desembalaje
Abrir la caja de almacenamiento o contenedor de envío. Observar la posición relativa y la colocación de los diversos componentes para el futuro re-empaque. Quitar EEBD del recipiente y colocar sobre una superficie seca y limpia. Quitar la máscara completa de bolsa protectora.
3.2 Inventario y el examen
Examinar la unidad de la condición física y la apariencia de todos los componentes. Asegúrese de que los siguientes componentes principales se incluyen:
• Máscara completa
• Conjunto de válvulas y cilindros
• Opciones ordenó con la unidad
3.3 controles e inspecciones de rutina
El siguiente procedimiento será utilizado para llamadas entrantes y la inspección diaria del dispositivo. Un EEBD no utiliza de manera rutinaria, pero se mantuvo para el uso de emergencia, deberán ser inspeccionados por lo menos mensualmente. Todos los demás aparatos deberán además ser inspeccionado después de cada uso.

Advertencia
El dispositivo no debe ser utilizado hasta las siguientes pruebas se han completado con éxito. Cualquier discrepancia observada durante la pre-utilizar este control e inspección será corregida únicamente por personal autorizado antes de que el uso del dispositivo.

3.3.1 Comprobar visualmente el aparato para la completa desgastados o con edades comprendidas entre las piezas y componentes dañados.
3.3.2 El cilindro básica inspección incluirá:
A. Inspeccione el cilindro para daños mecánicos (grietas, hendiduras, gubias) o signos de
Calor o de daños químicos.
B. Verificar que la prueba hidrostática de la fecha en el cilindro es actual.
C. verificar que las roscas de la válvula del cilindro no estén dañados.
D. Compruebe que el cuerpo de válvula no está doblada.
E. Verificar que la ráfaga de salida del disco está limpio y libre de residuos.
F. Si cualquier elemento de la lista anterior se observa, despresurizar el cilindro a una ligera presión positiva, etiqueta, y sacar de servicio.
3.3.3 Abrir lentamente la válvula del cilindro girando la perilla de la válvula del cilindro a la izquierda hasta la posición totalmente abierta. Máscara mantenga apretado a su cara. Allí
No debe ser el flujo de aire de la máscara completa. Si el aire fluye, verificar que la derivación está cerrado.
3.3.4 Comprobación de presión positiva para la plena máscara:
Mientras que la celebración de la máscara completa ajustada a la cara, coloque dos dedos entre la máscara completa y la cara. Levante suavemente el sello lejos de la cara hacia afuera y garantizar un buen flujo de aire. Volver a sellar la máscara completa y contenga la respiración durante tres segundos. No debería haber ningún sonido de aire que fluye. Abra la opción de omitir la perilla y verificar la presencia de un constante flujo de aire. Cerrar la perilla de derivación.

Advertencia
Si alguna de las pruebas anteriores no, quitar el aparato de la etiqueta de servicio, y de retorno para la reparación por personal autorizado.
 
Nota
Después de cada 100 horas de uso, o al menos una vez al año, toda la EEBD debe estar fuera de servicio y etiquetados para mantenimiento integral de un autorizado
Técnico capacitado.

4.0 Procedimientos de colocación
Ajustar la correa de cabeza, tirando hacia atrás en la parte inferior antes de las correas de ajuste
Correas de la parte superior
Precaución
No apriete en exceso la máscara completa. Eso puede causar molestia, la máscara completa deformación y la fuga.
Los controles de seguridad 4.2.
Advertencia
Estos controles de seguridad debe realizarse antes de entrar en una zona de peligro. El incumplimiento de estos controles pueden resultar en lesiones respiratorias o la muerte.

4.2.1 revisión de la Junta de usuarios de la presión positiva:
Con la apertura de la válvula del cilindro, respirar con normalidad. Coloque dos dedos entre su máscara completa y la cara. Levantar ligeramente la junta de la máscara completa lejos de su cara hacia afuera y garantizar un buen flujo de aire, mostrando que la presión de la máscara es positivo.Volver a sellar la máscara y contener la respiración durante 3 segundos. No debería haber ningún sonido de la fuga de aire, y no detecta ningún flujo de aire en la región de los ojos de la máscara.
4.2.2 Revisar la presión del cilindro
Verificar el manómetro en el hombro derecho. El indicador debe leer por encima del 90% (más que a medio camino entre 3/4 y completo).respirar normalmente y proceder según lo previsto.


5.0 Durante el uso
5.1 EL USO NORMAL
5.1.1 Instrucciones para cambiar los cilindros
5.1.1.1 Asegúrese de que la válvula del cilindro se cierra y todo el aire sale del sistema neumático.
5.1.1.2 tire el centro del pestillo de bloqueo hacia afuera para aliviar la tensión de la banda del cilindro.
5.1.1.3 Desconectar la rueda de mano de la válvula del cilindro y extraer el cilindro deslizando hacia arriba del cilindro el cilindro a través de la banda.
5.1.1.4 Insertar el nuevo cilindro lleno deslizando hacia abajo a través de la banda del cilindro hasta que el cilindro se apoya contra la parte inferior el retenedor.
5.1.1.5 Conectar la rueda de mano de la válvula del cilindro y la posición del cilindro.
5.1.1.6 cerrar el pestillo de bloqueo.
5.1.2 Ajuste de la banda del cilindro
5.1.2.1 Asegúrese de que la válvula del cilindro está cerrado y el aire sale del sistema neumático.
5.1.2.2 tire hacia afuera sobre el pestillo para aliviar la tensión de la banda del cilindro.
5.1.2.3 Para aflojar el cilindro de la banda, deslice la correa de la banda de cilindro exterior hacia el bloqueo y tire hacia el interior de la correa para agrandar la apertura de la correa. Para apretar el cilindro de la banda, agarre la tira de la banda exterior del cilindro y tire hacia arriba y lejos de la traba de ajuste. Deslice la holgura en el interior de la correa. Deslice la holgura de distancia del cierre, en el cilindro. No apriete en exceso la correa.
5.1.2.4 Conectar la rueda de mano de la válvula del cilindro y la posición del cilindro.
5.1.2.5 cerrar el pestillo de bloqueo.



6.0 Después de utilizar procedimientos
Precaución
No extraer ningún equipo hasta que esté completamente claro de un peligro inmediato a la vida y salud (IDLH) atmósfera.





7.0 Después de la limpieza de uso

7.1 La limpieza de la máscara
7.1.1 La máscara de enjuague cuidadosamente con agua corriente limpia, permitiendo que el agua a la baja a través de la máscara.
7.1.2 Después de lavar, sacudir para eliminar el exceso de agua. Secar con un paño suave y limpio.
7.1.3 asegurar que todas las correas de arnés de cabeza están completamente extendidos, listo para su uso
 
Advertencia
Si el dispositivo es probable que se almacena temperaturas bajo cero, 32 °F (0˚C), la máscara se debe secar completamente antes del almacenamiento.






8.0 Almacenamiento EEBD
8.1 Almacenamiento EEBD
8.1.1 Completar las revisiones periódicas de inspección y procedimientos establecidos en la sección 3.3 de estas instrucciones del usuario.
8.1.2 asegurarse de que completen el aparato esté limpio y seco.
8.1.3 asegurar que la perilla de derivación en la posición cerrada.
8.1.4 asegurar que las correas de arnés de cabeza están completamente extendidos sobre la máscara.
8.1.5 asegurar que la correa para hombro y cintura correas estén completamente extendidos.
8.1.6 Colocar el aparato completo en el caso de almacenamiento o lugar de almacenamiento adecuado para que pueda ser fácilmente accesible para el uso de emergencia.
8.1.7 EEBD MONTAJE: Cuando el almacenamiento EEBD con soportes de montaje, asegúrese de que las escuadras son seguras y que no hay objetos afilados entrarán en contacto con EEBD o cilindro.



9.0 EL MANTENIMIENTO DEL USUARIO
9.1 Procedimientos de llenado del cilindro
9.1.1 El cilindro básica inspección incluirá:
A. Inspeccione el cilindro para daños mecánicos (grietas, hendiduras, gubias) o signos de
Calor o de daños químicos.
B. Verificar que la prueba hidrostática de la fecha en el cilindro es actual.
C. verificar que las roscas de la válvula del cilindro no estén dañados.
D. Compruebe que el cuerpo de válvula no está doblada.
E. Verificar que la ráfaga de salida del disco está limpio y libre de residuos.
F. Si cualquier elemento de la lista anterior se observa, despresurizar el cilindro a una ligera presión positiva, etiqueta, y sacar de servicio.

Precaución
Los cilindros que están etiquetados para la reparación siempre debe almacenarse en vacío con la válvula del cilindro cerrado para evitar la contaminación o condensación en el interior del cilindro.
9.1.2 Antes de llenar el cilindro, siga los procedimientos de inspección básicos descritos en 9.1.1
9.1.3 El cilindro aire deberá cumplir o exceder las normas de la CGA G 7.1 grado D o superior.
9.1.4 llenar el cilindro a la máxima presión nominal (TODO). Espere al menos 30 minutos para permitir que el cilindro para enfriar a temperatura ambiente, a continuación, añadir el aire para devolver el indicador del cilindro a completo.
Nota: la presión descienda cuando baje la temperatura del cilindro.
9.2 Desmontaje y montaje de la máscara
Herramientas necesarias: #2 destornillador Phillips, llave de 2 polos
9.2.1 Para desmontar:
9.2.1.1 retirar los dos tornillos de la lente de abrazaderas. Las tuercas pueden caerse de la abrazadera inferior. Haciendo palanca con cuidado las abrazaderas aparte y quitar de la lente.
9.2.1.2 retirar la lente de la máscara de la junta.
9.2.1.3 Retirar oral/interior de la copa nasal. Levante ligeramente y se alejan de la Asamblea de la exhalación.
9.2.1.4 Girar el conjunto de la válvula de exhalación hacia la derecha hasta que las ranuras se alinean con la arboleda en la lente. Empuje el conjunto de la válvula de exhalación hacia afuera.
9.2.2 Para volver a montar:
9.2.2.1 Apretar la tuerca de retención usando la herramienta llave hasta la toma de contacto con la junta . De vuelta 1/4 a 1/2 de vuelta más con la llave de la herramienta. Compruebe la parte exterior el conector está apretado por intentar girar el conector. Si está suelto, apretar la tuerca de retención ligeramente y volver a comprobar.
9.2.2.2 Instalar el conjunto de la válvula de exhalación: Hay tres muescas, una muesca rectangular y los otros dos son curvos. Coloque la muesca rectangular en la esquina superior izquierda de la lente. Girar el conjunto de la exhalación desde el interior de la visera hacia la izquierda hasta que el conjunto encaje en su lugar.

Precaución
No girar la válvula de exhalación asamblea por la cubierta exterior.

9.2.2.3 junta de la máscara de instalación: Instalación de la lente en la junta de la máscara. Retire suavemente el lente en la junta. Asegúrese de que el visor está posicionada de modo que la máscara no está distorsionada. Coloque una pequeña cantidad de jabón líquido alrededor de la zona de fijación de la lente la abrazadera. Instalar las abrazaderas del parasol y apretar los tornillos.
9.3 SUSTITUCIÓN HEADSTRAP MÁSCARA

Nota
Es útil tener una segunda máscara montado como referencia durante el montaje.

9.3.1 El mazo de cables el montaje es un arnés de cuatro puntos. Retire el conjunto de cables empujando hacia adelante en cada punto de fijación para alinear el botón con la ranura y extraer el cableado de máscara. Repetir en cada punto de fijación.
9.3.2 Para quitar la correa de cabeza de la hebilla (el pestillo y el conjunto de la libertad bajo fianza), retire suavemente la pestaña de la correa de cabeza a través de la libertad bajo fianza.
9.3.3 orientar la nueva correa de cabeza por lo que la gran apertura está alineada, cerca de la apertura de la barbilla de la máscara.
9.3.4 Para volver a instalar, garantizar la libertad bajo fianza es colocado dentro de la retención y la alimentación de la pestaña final de la correa de cabeza a través de la hebilla. El final de la ficha debe tirar hacia afuera y las costillas deben participar de la hebilla. Repetir en los otros tres lados. Volver a instalar el conjunto de cables a la máscara, el bloqueo de los botones en las ranuras de la hebilla.


10.0 La Guía de solución de problemas


Problema                                          Causa Posible                      corrección

No hay flujo de aire dentro de                          1. No está abierta la válvula del cilindro                         1. Abra la válvula del cilindro
La máscara                                         2. No hay aire en el cilindro                                       2. Llenar el cilindro

Bajo el flujo de aire dentro de                        la válvula del cilindro es sólo ligeramente           la válvula del cilindro abierto varias vueltas
La máscara

La libre circulación de aire en                                    la derivación está abierta                                       cerca del bypass
La máscara en todos los tiempos

Las fugas de aire se escucha a                        la derivación es un poco abrir                              cerrar completamente la derivación
Al exhalar

 
Product Tag:
Related categories:
Scroll to Top