Nome do produto | Tubo de meio de transporte viral com zaragatoa |
Modelo/tipo | 1 teste /caixa, 20 testes /caixa, 30 testes /caixa, 50 testes /caixa, 100 testes /caixa |
Utilização prevista | O produto destina-se à colheita, transporte e armazenamento de amostras (vírus, clamídiae, micoplasma e ureaplasma). |
Indicação | Utilizado para a coleta, armazenamento e transporte de vírus, clamídiae, micoplasma e ureaplasma. |
Contra-indicação | O produto é estritamente proibido para a colheita de amostras bacterianas e o próprio líquido conservante contém antibióticos que inibem as bactérias. |
População de teste | Aplicável a toda a população necessária para a desabagem |
Usuários previstos | Médicos qualificados, enfermeiros para colheita de amostras num laboratório ou hospital médico |
Componente | É geralmente composto por zaragatoas e/ ou copos e tubos que contêm líquido conservante. |
Âmbito de aplicação | É utilizado para a colheita, transporte e armazenamento de amostras. |
Precauções/cuidados | 1. Após a colheita de amostras, o amostrador descartável deve ser inspeccionado logo que possível e transportado imediatamente a uma temperatura baixa de 2-8 graus. As amostras colhidas podem ser conservadas durante 2-8 horas a uma temperatura baixa durante 48 horas. O armazenamento a longo prazo deve ser mantido a uma temperatura baixa abaixo de -20 C e armazenado a -70 C ou -196 C. 2. o produto é estritamente proibido para a colheita de amostras bacterianas e o próprio líquido conservante contém antibióticos que inibem as bactérias. 3. proibir o contacto directo com os pacientes que estão a ser recolhidos e remover as zaragatoas húmidas antes de proceder à amostragem dos pacientes. 4. a amostragem deve ser efectuada rigorosamente de acordo com o procedimento de amostragem, de modo a que o local de amostragem seja exacto e a intensidade de amostragem seja uniforme. Caso contrário, a qualidade da colheita de amostras será afectada. 5. o produto não deve ser utilizado após a data de validade ou a embalagem do produto está danificada. |
Aviso |
|
Instruções de utilização | 1. A esterilização do tubo de colheita de amostras e da zaragatoa pode ser efectuada antes de a instituição médica ou o utilizador serem utilizados. 2. Anotar as informações pertinentes sobre a amostra no tubo de colheita de amostras e injectar uma quantidade adequada de solução da amostra. 3. De acordo com diferentes requisitos de amostragem, amostras de zaragatoas foram amostradas nos locais correspondentes, segurando a pega, inserindo suavemente a zaragatoa na área de amostragem, rodando suavemente a zaragatoa 3-5 vezes e, em seguida, removendo-a lentamente. 4. A amostra é colocada no tubo de colheita de amostras e a zaragatoa é cortada do tubo de colheita de amostras, sendo depois apertada a tampa do tubo e selada para completar a colheita de amostras. 5. As amostras clínicas recém-colhidas devem ser transportadas para o laboratório no prazo de 48 horas a 4ºC C e não podem ser enviadas para o laboratório durante 48 horas. Eles devem ser mantidos a -70ºC ou abaixo. As amostras enviadas para o laboratório devem ser inoculadas e separadas logo que possível, podendo ser conservadas a 4ºCfor 48 horas. Se o inóculo não for inoculado, deve ser mantido a -70 ºC ou menos. 6. Os métodos de amostragem convencionais são os seguintes: A) zaragatoa nasal: Limpar cuidadosamente a cabeça da zaragatoa nas passagens nasais das passagens nasais e, em seguida, sair lentamente após uma paragem por um momento. Limpar as outras narinas com outra zaragatoa, mergulhar a cabeça da zaragatoa na amostra e eliminar a cauda. B) zaragatoas faríngeas: Limpar as tonsilas faríngeas bilaterais e a parede posterior da faringe com zaragatoas, mergulhar a cabeça do zaragatoa no fluido de amostragem e eliminar a cauda. C) gargalhadas: Gargalhadas com 10 ml de solução salina normal, lavar a cabeça para trás, fazer o som "Oh", deixar a solução salina rodar na faringe e recolher a loção com o tubo de colheita de amostras vazio de 50 ml. D) loção nasal: O paciente tomou sua postura e sua cabeça estava levemente para trás, injetando 50 ml de solução salina normal na narina por pipeta. Ele disse ao paciente para enviar simultaneamente tom de K para fechar a cavidade faríngea, então deixar o paciente abaixar a cabeça e deixar sair a solução salina normal, coletar a loção com tubo de amostragem vazio de 50 ml e repetir o processo para lavar as duas narinas. E) aspirados nasofaríngeos: As secreções traqueais e brônquicas são muitas vezes coletadas por este método. O muco é extraído da nasofaringe com um coletor conectado a uma bomba de pressão negativa. Primeiro, a cabeça coletora é inserida na cavidade nasal, e a pressão negativa é ligada. A cabeça do coletor é recolhida e empurrada lentamente para fora. Recolha do muco e lavagem do coletor com líquido de 5 ml durante três vezes. F) amostras de autópsia: Amostras de tecido de autópsia foram coletadas e amostras separadas quando necessário. As amostras foram de tecido de autópsia. G) amostras de micoplasma, clamídia e Ureaplasma: Macho: Utilizar zaragatoas de algodão estéreis para rodar à volta da uretra cerca de 2 cm durante alguns segundos. Fêmea: Retire o muco do muco cervical e insira a 1-2 cm no canal cervical com zaragatoa estéril |
Prazo de validade | 18 meses |
Duração | Apenas para utilização única |
Contra-indicação | O produto é estritamente proibido para a colheita de amostras bacterianas e o próprio líquido conservante contém antibióticos que inibem as bactérias. |
Aviso | 1. Este produto é descartável, pelo que é proibido reutilizar. Após a utilização, deve ser tratada como resíduo médico; 2. Antes da utilização, tenha em atenção se a embalagem e os produtos estão danificados ou apresentam outros defeitos óbvios. Verifique se o produto está dentro do período de validade. Se for posterior ao período de validade, não o utilize. 3. Leia atentamente as instruções relevantes antes de utilizar e familiarize-se com as instruções e os métodos de funcionamento do produto. |
Condição de armazenamento | Conservar à temperatura ambiente e armazenar em locais secos e ventilados. Tenha cuidado com a humidade. Não armazene com cheiro venenoso ou especial. Evite o contacto directo com fontes de incêndio e substâncias inflamáveis e corrosivas. |
Certifacation |
PRODUTOS RELACIONADOS |
PORQUÊ ESCOLHER-NOS? |
FACTORY SHOW (APRESENTAÇÃO DE FÁBRICA |
EQUIPAMENTO DE OFICINA |
Mais certificados |